(по роману «Властелин Колец»)
Раскалённым было оно,
На отрубленном пальце кольцо.
Жарким как уголь горящий,
Сильный ожог оставлявший.
И сперва пламенели на нём
Ярко-красным зловещим огнём,
Письмена, суть эльфийские руны,
Но язык звучал мерзко и грубо.
Постепенно кольцо охладилось,
Соразмерно, будто бы сжалось.
Позже буквы все потускнели,
А потом и вовсе исчезли.
Красотою своею пленило,
Исилдура колечко губило.
Элендилову сыну досталось,
Им кольцо беспощадно питалось.
Но однажды, когда их не ждали,
На дружину орки напали.
Кольцо надел Исилдур,
Исчез и в реку нырнул.
Но колечко его подставило,
Соскочило и видимым оставило.
Орки тот час его заметили,
Шквалом стрел Исилдура встретили.
Никто над единым кольцом не властен,
А истинный хозяин кольца опасен.
Не знал Исилдур что на нём расписано,
На Чёрном Языке Мордора написано:
* * *
«Одно кольцо покорит их,
Одно соберёт их,
Одно их притянет…
И в чёрную цепь скуёт их!»
________________
Один из вариантов перевода надписи, начертанной на кольце (не мой).